-
1 smagliare
smagliare v. ( smàglio, smàgli) I. tr. 1. ( lett) ( una catena) briser les maillons d'une chaîne. 2. ( disfare un lavoro a maglia) défaire, détricoter. 3. ( una calza) démailler. 4. ( rar) ( la cute) laisser des vergetures sur. II. prnl. smagliarsi 1. ( di tessuti) s'effiler, s'effilocher. 2. ( di calze) filer intr., se démailler: mi si sono smagliate le calze mes bas ont filé. 3. ( di cute) se marquer de vergetures, être vergété. -
2 smagliato
smagliato agg. 1. (rif. a tessuti) effilé, effiloché. 2. (rif. a calze) filé, démaillé: calze smagliate collants filés. 3. (rif. alla cute) vergété. -
3 tallone
I. tallone s.m. 1. ( Anat) talon. 2. ( nelle calze) talon: calze senza tallone bas sans talon. 3. ( parte inferiore) talon: il tallone di una lama di coltello le talon d'une lame de couteau; il tallone di una stecca di biliardo le talon d'une queue de billard. 4. ( nei pneumatici) talon. 5. ( nell'aratro) contre-sep, contresep. 6. ( Mar) ( calcagnolo) talon. 7. ( nelle carte) talon. II. tallone s.m. ( Econ) étalon: tallone monetario étalon monétaire. -
4 antiscivolo
-
5 antisdrucciolo
-
6 arlecchino
-
7 buono
I. buono I. agg. (compar. più buono/migliore, sup. buonissimo/ottimo; buono devient buon lorsqu'il précède des noms masculins singuliers commençant par une voyelle ou une consonne, sauf devant s + consonne, gn, ps, z, x; buona devient buon' uniquement devant les noms féminins commençant par un a) 1. ( di buona qualità) bon: ordinò del buon vino il commanda du bon vin; un buon prodotto un produit de qualité; un buon rimedio contro la tosse un bon remède contre la toux. 2. (gentile, cortese) bon, aimable: sia tanto buono da ascoltarmi soyez assez aimable pour m'écouter. 3. (tranquillo, ubbidiente) sage: stai buono sois sage; oggi il bambino è stato veramente buono aujourd'hui l'enfant a été vraiment sage. 4. (capace, abile) bon: un buon attore un bon acteur. 5. (rispettabile, onesto) bon, respectable: di buona famiglia de bonne famille. 6. (rif. al tempo: sereno) beau: oggi il tempo è buono aujourd'hui nous avons du beau temps, aujourd'hui le temps est beau. 7. (rif. al clima: salubre) bon: in montagna c'è un buon clima en montagne le climat est bon. 8. (gustoso, gradevole) bon: che buon odore! quelle bonne odeur!; come è buono questo sugo cette sauce est très bonne, cette sauce est délicieuse. 9. ( mangiabile) bon, comestible: questi funghi non sono buoni ces champignons ne sont pas bons, ces champignons ne sont pas comestibles; la carne è ancora buona la viande est encore bonne. 10. ( pregevole) bon: un buon libro un bon livre. 11. ( in buone condizioni) bon: la strada è buona fino al paese la route est bonne jusqu'au village. 12. ( per le occasioni importanti) beau, du dimanche, de fête: l'abito buono l'habit du dimanche, le beau costume; il servizio buono le beau service. 13. ( colloq) (vero, autentico) vrai: oro buono vrai or. 14. ( colloq) ( in corso) bon, valide, utilisé: questa moneta è ancora buona cette pièce est encore bonne. 15. ( colloq) ( non scaduto) valide, valable: la tessera è buona fino alla fine del mese la carte est valide jusqu'à la fin du mois. 16. (opportuno, conveniente) bon: una buona idea une bonne idée; attendere la buona occasione attendre le bon moment, attendre la bonne occasion; non è una buona ragione ce n'est pas une bonne raison. 17. ( vantaggioso) bon, avantageux: ti propongo un buon affare je te propose une bonne affaire. 18. ( favorevole) bon: il 2002 è stata una buona annata per il Chianti 2002 a été une bonne année pour le Chianti. 19. ( in formule di augurio) bon, joyeux. 20. ( con valore rafforzativo) bon: ti ho atteso due ore buone je t'ai attendu deux bonnes heures; ne ho mangiato una buona metà j'en ai mangé une bonne moitié. 21. ( Scol) ( voto) bien avv. II. s.m. 1. (f. -a) ( persona buona) bon: i buoni e i cattivi les bons et les méchants; i buoni saranno premiati les bons seront récompensés. 2. (cosa buona, buone qualità) bon: c'è del buono in quello che dici il y a du bon dans ce que tu dis; avere del buono avoir du bon. II. buono s.m. bon: un buono di dieci euro un bon de dix euros; un buono per un paio di calze un bon pour une paire de bas. -
8 calcagno
calcagno s.m. (pl. i calcàgni m.; le calcàgna f. au sens figuré, ant le calcàgne f.) 1. ( Anat) talon, calcanéum. 2. (di calze, scarpe) talon: calcagno rinforzato talon renforcé. -
9 coprente
-
10 elastico
elastico agg./s. (pl. -ci) I. agg. 1. ( Fis) élastique: deformazione elastica déformation élastique. 2. ( che possiede elasticità) élastique, extensible: cintura elastica ceinture élastique; tessuto elastico tissu extensible; ( Biol) tissu élastique. 3. ( dotato di molle) à ressort. 4. ( estens) ( dotato di agilità) élastique, souple: muscoli elastici muscles élastiques, muscles souples. 5. ( fig) (vivace, pronto) vif, rapide: mente elastica esprit vif. 6. ( fig) ( flessibile) élastique, souple, flexible: orario elastico horaires flexibles; bisogna essere un po' elastici! il faut être un peu souples! 7. ( fig) (rif. a persone: largo di vedute) ouvert. 8. ( fig) (cedevole, accomodante) élastique ( anche spreg): coscienza elastica conscience élastique. 9. ( fig) ( ambiguo) élastique, ambigu: risposta elastica réponse élastique, réponse ambiguë; parola elastica mot élastique, mot ambigu. 10. ( Mil) élastique: fronte elastico front élastique; difesa elastica défense élastique. II. s.m. 1. (per pacchi, capelli e sim.) élastique. 2. ( tessuto) tissu élastique, élastique. 3. (nastro, fettuccia) élastique. 4. ( del letto) sommier. 5. ( delle calze) jarretière f.; ( dei calzini) fixe-chaussette. -
11 filanca
filanca s.f. ( Tess) stretch m. synthétique, fibre synthétique élastique: calze di filanca chaussettes élastiques. -
12 indemagliabile
-
13 paio
I. paio s.m. (pl. le pàia) 1. ( due cose della stessa specie) paire f.: ho comprato un paio di calze j'ai acheté une paire de bas; un paio di scarpe une paire de chaussures; un paio di schiaffi une paire de gifles. 2. ( oggetto formato da due parti inscindibili) paire f.: un paio di occhiali une paire de lunettes; un paio di forbici une paire de ciseaux. 3. (rif. ad animali) paire f.: un paio di buoi une paire de bœufs. 4. (rif. a persona) paire f., couple: insieme fanno un bel paio di imbroglioni ensemble ils forment une belle paire d'escrocs. 5. ( circa due) deux: tra un paio d'anni dans deux ans; arriverà tra un paio d'ore il arrivera dans deux heures. II. paio pres.ind. di Vedere parere. -
14 raccomodamento
raccomodamento s.m. 1. ( riparazione) réparation f.; ( di abiti) raccommodage; ( di calze) reprisage. 2. ( riassetto) ajustage. -
15 raccomodare
raccomodare v.tr. ( raccòmodo) 1. ( riparare) réparer; ( di abiti) raccommoder; ( di calze) repriser. 2. ( riassettare) arranger, ajuster, rajuster: raccomodarsi la cravatta ajuster sa cravate. 3. ( fig) ( rimettere in sesto) arranger, remettre en ordre. -
16 raccomodatura
-
17 rammendare
rammendare v.tr. ( rammèndo) ( Sart) raccommoder, repriser: rammendare un paio di calze raccommoder une paire de chaussettes. -
18 scompagnato
-
19 sfilatura
sfilatura s.f. 1. ( lo sfilare) défilage m. 2. ( rar) (rif. a calze: smagliatura) démaillage m., accroc m. -
20 smagliatura
smagliatura s.f. 1. (di calze e sim.) démaillage m., accroc m. 2. ( fig) ( soluzione di continuità) coupure, cassure. 3. ( fig) ( mancanza di coesione) discontinuité, incohérence. 4. ( Med) ( della pelle) vergeture.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
calze — cal|ze Mot Pla Nom masculí … Diccionari Català-Català
Calsett — calze … Mini Vocabolario milanese italiano
Scalfarott — calze di lana grosse … Mini Vocabolario milanese italiano
calza — càl·za s.f. 1. FO spec. al pl., indumento aderente che copre il piede e parte della gamba: calze di lana, di filo, di cotone, mettersi, infilarsi, togliersi, sfilarsi | calze con la riga, calze da donna con cucitura verticale che segue… … Dizionario italiano
calzettaio — cal·zet·tà·io s.m. CO chi produce o vende calze | chi lavora in una fabbrica di calze | chi ripara, rammenda calze {{line}} {{/line}} DATA: 1534. ETIMO: der. di calza con il segmento ettaio di bigliettaio … Dizionario italiano
giarrettiera — giar·ret·tiè·ra s.f. CO 1. accessorio dell abbigliamento femminile che serve a trattenere le calze all altezza della coscia, costituito da un nastro a fascia, spec. elasticizzato, di pizzo o tessuto ricamato | ciascuno dei quattro nastri di… … Dizionario italiano
scalzo — 1scàl·zo agg. 1. AD di qcn., che non indossa scarpe né calze, che è a piedi nudi: un bambino scalzo e lacero, non camminare scalzo!; di piede, senza scarpe né calze 2. TS eccl. che appartiene a vari ordini o congregazioni religiose così chiamate… … Dizionario italiano
Lottomatica Roma — Pallacanestro Virtus Rome Lottomatica Roma … Wikipédia en Français
Lottomatica Roma (basket-ball) — Pallacanestro Virtus Rome Lottomatica Roma … Wikipédia en Français
Pallacanestro Virtus Roma — Pallacanestro Virtus Rome Lottomatica Roma … Wikipédia en Français
Pallacanestro Virtus Rome — Lottomatica Roma … Wikipédia en Français